Terug naar het overzicht

12 maart 2022

Nieuwe Microsoft Teams-app elimineert een voor de hand liggend voordeel voor Zoom

Nieuwe Microsoft Teams-app Live vertaling voor Microsoft Teams-vergaderingen is nu een realiteit.

Een nieuwe add-on heeft real-time vertaalfunctionaliteit geïntroduceerd voor videovergaderingen op Microsoft Teams, waardoor het gat met rivaliserende leverancier Zoom wordt gedicht.

De service wordt geleverd door een bedrijf genaamd Interprefy, dat werd uitgenodigd om zijn cloudgebaseerde vertaalaanbod te integreren in Microsoft Teams.

De integratie geeft Microsoft-klanten toegang tot interprefy’s netwerk van professionele tolken, die op verzoek inbellen bij vergaderingen. Zodra een sessie is begonnen, kunnen gebruikers via een vervolgkeuzemenu schakelen tussen de originele audiofeed en de vertaling van de tolk.

Live vertaling voor videovergaderingen

In juni 2021 kondigde Zoom de overname aan van live vertaalstart-up Kites GmbH , die werd ingeschakeld om te helpen bij het ontwikkelen van machinevertalingsoplossingen (MT) waarmee gebruikers in realtime konden communiceren met collega’s van over de hele wereld.

“We zijn voortdurend op zoek naar nieuwe manieren om onze gebruikers geluk te bieden en de vergaderproductiviteit te verbeteren, en MT-oplossingen zullen de sleutel zijn tot het verbeteren van ons platform voor Zoom-klanten over de hele wereld”, zei Velchamy Sankarlingam, President of Product and Engineering bij Zoom, destijds.

Hoewel deze visie nog niet tot wasdom is gekomen, biedt Zoom ook al lang de mogelijkheid voor menselijke tolken om in te bellen bij vergaderingen via een functie genaamd Simultaan tolken.

Tot nu toe was Microsoft in staat om noch machinegebaseerde noch menselijke vertaling aan te bieden, maar de integratie van Interprefy in het Teams-platform zal dit gat opvullen in plaats van een first-party aanbod.

“We zijn verheugd dat we nauw hebben samengewerkt met Microsoft om de meertalige vergaderexpertise van Interprefy naar Teams-gebruikers over de hele wereld te brengen”, zegt Oddmund Braaten, CEO van Interprefy. “Dit is een enorme stap in de richting van inclusiviteit en toegankelijkheid van wereldwijde bijeenkomsten om intercultureel begrip en samenwerking te bevorderen.”

Afzonderlijk, maar in dezelfde geest, kondigde Microsoft eerder deze week aan dat het zijn live-ondertitelingsfunctie zou openstellen voor een bredere groep gebruikers in een poging om de toegankelijkheidsstandaarden te verbeteren.

De microsoft teams live captions-functie, die kort na de verschuiving naar werken op afstand als gevolg van de pandemie werd geïntroduceerd, is ontworpen om ervoor te zorgen dat alle deelnemers aan videovergaderingen de draad van gesprekken effectief kunnen volgen.

Tot nu toe was de functie voor live-ondertiteling afgeschermd achter een registratiemuur. Met andere woorden, als iemand als gast deelneemt aan een vergadering via een link die door de host wordt verstrekt, zouden ze het zonder de toegankelijkheidsfunctie moeten doen. Maar dit zal niet langer het geval zijn, met dank aan een update die naar verwachting eind april zal landen.

Bron: techradar

Meer weten?

Neem contact op

Tech Updates: Microsoft 365, Azure, Cybersecurity & AI – Wekelijks in je Mailbox.